ПЕРЕВОД поэзии Ч.Буковски ч.1

На днях решил перевести с английского мои любимые стихи Чарльза Буковски. Думаю, что получилось таки не порвать флоу старика — вот показываю часть переведённого. Оригиналы можно найти в интернете по оригинальному названию.

Прощай, Массачуйс!

Я переехал в тебя первого сентября прошлого года. Этот год уже тогда рвал и метал: я купил, а потом и в щепки разбил свою первую машину, меня уволили из так мной ненавистного яхт клуба, а потом еще и из гольф клуба. Житуха в этот год была жгучая — я подохуел сполна. Честно-честно, даже 2020ый с … Продолжить чтение Прощай, Массачуйс!

Заметка #3

Сегодня познакомился лицом к лицу с таким мрачным и еще неизведанным явлением, как коронавирус. Пандемия, чтоб ее! Я работаю в чайной комнате в городе Норсэмптон, штат Массачусетс, но скажу сразу — не Бостон, про который вам только и доводилось слышать, а западная его часть, полная массивных гор и безумных лесов. Почему безумных, спросите вы? Для … Продолжить чтение Заметка #3

Рассказ «Выиграл»

Наконец-то настал этот день. Боже, как же долго я его ждал. Все мысли себе проел этим днем, громко чавкал этим днем, думал слишком много. А ведь как не думать, если вот такое на носу. Не нужно больше искать счастье на дне рюмок с Максимом на нашей облезлой кухне. Ни к чему это теперь, да и … Продолжить чтение Рассказ «Выиграл»

Заметка #2

Уже перестал считать деньги Проснулся от уведомления об списанных с моего баланса четырехсот долларов. Как с куста срезали. А за что? Никаких идей спросонья нет, на что я мог потратить такую сумму не думая. Злоба поступает всё выше, я на шатких нервах звоню в TD Bank, или как они сами себя называют America’s Most Convenient … Продолжить чтение Заметка #2